[47] Имеются в виду Данте Россетти и или Джон Милле, или Вильям Хант. Эти английские художники образовали в 1848 году пре-рафаэлитское братство. Их идея заключалась в отходе от манеры Королевской академии искусств и использовании подхода итальянских художников 14-го и 15-го веков. Братство, как таковое, просуществовало около десяти лет, но оказало очень сильное влияние на английское искусство.
[48] Джек Шеппард (Jack Sheppard) - 1702-1724, легендарный английский преступник, который за последние полгода своей жизни провернул четыре удачных и громких побега из тюрьмы.
Дик Турпин (Dick Turpin) - 1705-1739, английский «разбойник с большой дороги», популярный литературный персонаж.
[49] Бекки Шарп - героиня романа Теккерея «Ярмарка тщеславия». Миссис Родон Кроли и Бекки Шарп - одно и то же лицо.
[50] Главный герой романа Теккерея «Ньюкомы» умирает с этим возгласом. Под «Здесь!» имеется в виду ответ на школьной перекличке.
[51] «... забавное психологическое описание превращения ...» - повесть Стивенсона «Странное дело доктора Джекила и мистера Хайда».
[52] Протей - одно из морских божеств в греческой мифологии. Протей знал прошлое, настоящее и будущее, но для того, чтобы получить у него ответ на вопрос, его нужно было поймать и связать. Он мог принимать любые формы, что сильно затрудняло задачу. Некоторые, включая Одиссея, с ней все же справлялись.
[53] Ролла - возможно, имеется в виду герой оперы Верди, написанной по поэме Шиллера «Разбойники».
Вертер - герой повести Гете «Страдания юного Вертера».
[54] Рене, Вотрен - герои романа «Утраченные иллюзии» Бальзака.
[55] Эльберт Куийп (1620-1691) - голландский пейзажист.
Руссо - по-видимому, имеется в виду французский пейзажист Теодор Руссо(1812-1867).
[56] Вальтер Горацио Патер (1839-1894) - английский критик и эссеист. Один из основателей течения эстетицизма, защитник догмы «искусство ради искусства». Был тесно связан с течением пре-рафаэлитов (см. примечание [47]).
[57] Марсий - по греческой мифологии, сатир, вызвавший Аполлона на музыкальное состязание. Аполлон играл на кифаре, а Марсий - на флейте. По одной из версий, царь Мидас, избранный судьей, отдал предпочтение Марсию, за что Аполлон наградил Мидаса ослиными ушами.
[58] «... врата из рога ... врата из слоновой кости ...» - по греческой мифологии, сны делились на две категории. Те, что приходили сквозь ворота из слоновой кости, были выдумкой, а те, что приходили сквозь ворота из рога, говорили правду и предсказывали будущее. См. «Одиссея» и «Энеида».
Майерс (F. W. H. Myers) - 1843-1901, английский критик и поэт. Один из основателей и активный член Парапсихологического общества.
[59] «... святого Фому образцовым апостолом« - ссылка на историю, изложенную в Евангелии от Иоанна 20:19-29, от которой пошло выражение «Фома неверующий». Фома не был среди первых, кому явился воскресший Христос, не верил в Воскресение и требовал его физических доказательств до тех пор, пока Христос не явился ему и не попросил Фому дотронуться до его ран.
[60] Fleet Street - район издательств.
[61] См. примечание [47].
[62] Цитаты из стихотворений Блейка «To the evening star» и Теннисона «Now sleeps the crimson petal». |